Unité 4 : Matsuyama 松山

Grammaire : les pronoms personnels (2).

Mëme s'ils sont nettement moins utilisés qu'en français, il est nécessaire de connaître les pronoms personnels japonais. Continuons leur découverte.
En attachant le suffixe たち tachi ou ら ra au pronom personnel singulier, on obtient sa forme plurielle.

je, moi nous
わたくし (私)watakushi ⇐ très poli ⇒ わたくしたち (私たち)watakushi tachi
わたし (私)watashi ⇐ poli ⇒ わたしたち (私たち)watashi tachi
ぼく (僕)boku ⇐ familier (♂) ⇒ ぼくら; ぼくたち bokura, boku tachi
あたし atashi ⇐ familier (♀) ⇒ あたしたち atashi tachi

À noter : il vaut mieux éviter d'utiliser les pronoms personnels tu ou vous au singulier. Lors d'une conversation directe avec une personne, il est plus habituel (et poli) de s'adresser à elle en utilisant son nom de famille (ou son prénom).

tu, toi vous
あなた anata ⇐ poli ⇒ あなたたち anata tachi
きみ kimi ⇐ très familier (♀) ⇒ きみたちたち kimi tachi
おまえ omae ⇐ vulgaire (♂) ⇒ おまえたち omae tachi

À noter : Le pronom あなたがた anata gata est un vous de grande politesse. Il est peu utilisé dans la vie courante.

il il
かれ kare ⇐ poli ⇒ かれら karera
elle elle
かのじょ kanojo ⇐ poli ⇒ かのじょたち kanojo tachi

À noter : les pronoms il, elle, ils, elles font toujours référence à des personnes. Ils ne peuvent remplacer, dans une phrase, un nom d'objet ou d'animal.
Les pronoms singuliers かれ kare et かのじょ kanojo font souvent référence à un petit ami ou une petite amie. Leur emploi peut donc être délicat. Il est recommandé d'utiliser les expressions この人kono hito (cette personne) ou この方 kono kata (cette personne, plus formel).